Being able to speak more than one language is becoming more and more important as it has become easier to reach out to other people in the global community. Languages are still a barrier that needs to be crossed so it is vital to have qualified translators and interpreters to connect people in businesses and communities. While some folks learn more than one language early on, many learn a new language to make themselves more employable.
There is a distinction between translators and interpreters.
What is a translator?
According to the Bureau of Labor, “Translators convert written materials from one language into another. They must have excellent writing and analytical ability, and because the translations that they produce must be accurate, they also need good editing skills.”
It is more than just translating something word for word; they have to maintain the same flow of information that was in the original language.
What is an interpreter?
Also from the Bureau of Labor “Interpreters convert one spoken language into another—or, in the case of sign-language interpreters, between spoken communication and sign language. Interpreting requires that one pay attention carefully, understand what is communicated in both languages, and express thoughts and ideas clearly. Strong research and analytical skills, mental dexterity, and an exceptional memory also are important.”
There are different types of interpreters and translators.
- Judiciary interpreters and translators
- Sign-language interpreters
- Literary translators
- Conference interpreters
What is the training for translators and interpreters?
Although it varies from one type of job to another, the most important skill is to know at least two languages.
The job outlook for translators and interpreters look promising over the next decade.
Feel free to comment and please subscribe to my RSS Feed
Thanks

